Rubriek

Juridische ondersteuning

Rubriek

Wanneer spreken we van een arbeidsconflict?
Zodra de werkrelatie is verstoort tussen werknemer en werkgever, kunnen we spreken van een arbeidsconflict. Vaak is communicatie tussen beide partijen niet meer mogelijk en ontstaat er een patstelling waar geen van beide baat bij heeft. Het is dan ook van groot belang dat dit conflict snel en vooral juist zal worden afgehandeld. De aard van het conflict zal bepalen welke stap het meest geschikt is.

Welke stappen kunt u hiervoor doorlopen?
Uiteraard is zelf het gesprek aangaan de eerste en meest voor de hand liggende stap. Gevoelsmatig zal dit echter vaak voor beide partijen te hoogdrempelig zijn. Een andere, inmiddels geaccepteerde, stap is het bezoeken van een mediator. De mediator tracht zonder juridische tussenkomst een oplossing te vinden voor het conflict. Mediation heropent de communicatie tussen de werkgever en werknemer. Hij/zijn neemt de regie in handen om een oplossing te vinden in de vorm van een compromis. Het is hier dus een kwestie van geven en nemen en niemand is enkel een winnaar.

U zoekt geen compromis?
Dan is de gang naar de advocaat onvermijdelijk. Een arbeidsrecht advocaat zal, aan de hand van vaste regelgeving in bijvoorbeeld een cao of de wet, proberen gelijk te halen voor zijn of haar partij. Dit kan ook door communicatie te stimuleren maar zal over het algemeen een stuk formeler verloop kennen. Een advocaat zal in veel gevallen uiteindelijk de zaak voor laten komen bij de rechtbank waar een rechter oordeelt over het conflict en wie er schuld heeft.

Resumé
De ernst van het conflict en de gewenste uitkomst zal bepalen welke weg het beste bewandeld kan worden. De opties zijn:

– Zelf het gesprek aangaan.
– Een mediator inschakelen.
– Een advocaat inschakelen.

Wanneer je met je handen in het haar zit met betrekking tot een juridische vertaling, dan is het verstandig om een professionele vertaler in te huren. Er zijn gelukkig genoeg goede vertalers te vinden die tevens naast de kennis van het vertalen ook juridische kennis hebben. Door de specialistische kennis van een juridisch vertaler weet je altijd dat je tekst kloppend en correct is.

Vergelijk altijd de prijs en kwaliteit

Door de huidige economische ontwikkelingen kun je voor relatief goede prijzen een erkend juridisch vertaler vinden op internet. Voordat je in zee gaat met een vertaalbureau is het essentieel om te kijken naar ervaringen van anderen met deze organisaties. Zo weet je altijd wat voor kwaliteit en kennis je in huis haalt op het gebied van juridische vertalingen. Juridisch vertalen hoeft vandaag de dag geen berg geld te kosten en kan je toch net even op weg helpen met een artikel of content vulling van je website.

Een juridische vertaler inhuren voor een beëdigde vertaling

Een beëdigde vertaling kan alleen geschreven worden door een erkende vertaler die beëdigd is door een rechtbank uit Nederland. Deze vertalers schrijven vertalingen van bijvoorbeeld uittreksels uit handelsregisters, notariële akten en in vele gevallen ook jaarrekeningen van bedrijven.

Huur een juridische vertaler met ervaring

Als je op zoek bent naar een juridische vertaler kijk dan altijd naar de curriculum vitae van deze schrijver. Zo weet je altijd of zij of hij op de hoogte is van de terminologie van juridische stukken en het Nederlands of buitenlands recht.